Wisata Pulau Seribu » Discussions


Jak uzyskać najnowsze wiadomości i informacje o NBA

  • October 22, 2022
    Wkład japoński. Wraz z nadchodzącym oprogramowaniem Apple iPhone v2.0, które
    być może zostanie ogłoszone na czerwcowym Apple WWDC, wielu programistów wpadło
    w ręce wersji beta oprogramowania i jest bardzo szczęśliwych, aby ujawnić
    szczegóły tego, co znaleźli. Na przykład MacRumors ogłosił, że oprogramowanie
    rozpoznaje pismo odręczne dla języka chińskiego, cosmetic packaging design agency ale nie japońskiego. Chociaż
    japońskie kanji i chińskie hanzi są bardzo podobne i rzeczywiście japoński ma
    znacznie mniejszy zestaw powszechnie używanych znaków, brak japońskiego pisma
    ręcznego może wynikać tylko z problemów licencyjnych; czy to oznacza, że ​​nie
    zawarli jeszcze transakcji, nie byli w stanie sfinalizować żadnej, czy po
    prostu nie zawracają sobie głowy, można zgadywać.









    Jednak ciekawa wiadomość, która potwierdza jedno z wymagań dla iPhone'a
    Apple w Japonii, które wcześniej określiłem, a mianowicie, że iPhone ma, dla
    kompatybilności ze standardem klawiatury numerycznej w prawie wszystkich
    telefonach, wprowadził klawiaturę soft kana. Oznacza to, że aby wprowadzić na
    przykład Apple po japońsku, pisane APPURU, zamiast używać standardowej
    klawiatury QWERTY do wpisywania A-P-P-U-R-U, a następnie nacisnąć klawisz
    konwersji, aby zmienić na katakana, naciskasz klawisz kana A raz, klawisz TA
    sześć razy aby przejść przez TA-CHI-TSU-TE-TO-small TSU (lub TA trzykrotnie
    potem klawisz make-small), klawisz HA trzykrotnie, aby uzyskać HI-FU, klawisz
    rendaku (ten sam, co wcześniej wspomniany klawisz make- mały klawisz, zgodnie ze
    zrzutem ekranu) dwa razy, aby przejść BU-PU, następnie trzy RA, aby przejść
    RI-RU. Wreszcie klucz konwersji umożliwia ostateczny wybór katakany. Chociaż ta
    klawiatura kana wymaga 16 naciśnięć klawiszy zamiast 7 w tym przykładzie, przy
    znacznie większym obszarze lądowania dla każdego klawisza, nawet najgrubsze
    kciuki nie będą miały problemów z pisaniem, a krzywa uczenia się prawie nie
    będzie wymagana.









    Powiedziawszy powyższe, śpiewając pochwały dla ich przewidywania, zrzut
    ekranu, który zobaczyłem, zawierał niesławną funkcję słownika HELLOWEEN, którą
    mają wszystkie telefony komórkowe Sony-Ericsson! Wpisz HARO po japońsku, a
    przewidywane dane wejściowe zasugerują HELLOWEEN jako jedną z czterech
    najczęściej wybieranych opcji. Rzeczywiście, całe przewidywane dane wejściowe
    wydawały się zbyt chętne, aby sugerować jakiekolwiek słowo, które może niejasno
    przypominać to, co było wpisywane, niezależnie od wagi dla częstotliwości
    każdego słowa. Trzeba przyznać, że wciąż jest to wersja beta, ale takie
    zachowanie nie zdobędzie iPhone'a Apple'a dla Japończyków.